Politique en matière de protection de la vie privée
Accord de confidentialité et de confidentialité OEM avec batterie au lithium

Partie A (mandant/client) :________________________
Code de crédit social unifié/numéro d'identification :________________________
Adresse:________________________
Coordonnées:________________________
Partie B (fabricant/processeur OEM) :________________________
Code unifié du crédit social :________________________
Adresse:________________________
Coordonnées:________________________
Attendu que la partie A confie à la partie B la réalisation transfrontalière de personnalisation, de production, de transformation, d'assemblage et de services de support associés pour les produits de batteries au lithium. Au cours de la coopération transfrontalière, la partie B accédera et obtiendra diverses informations privées et confidentielles de la partie A, y compris, mais sans s'y limiter, des informations commerciales, des données techniques, des actifs de marque, des informations sur les clients et des documents commerciaux transfrontaliers.
Normaliser la collecte, l'utilisation, le stockage et la divulgation d'informations confidentielles, prévenir les fuites d'informations, les abus et les utilisations inappropriées, protéger les droits et intérêts légitimes des deux parties dans la coopération transfrontalière et se conformer auxRèglement Général sur la Protection des Données (RGPD),Loi sur la cybersécurité de la République populaire de Chine,Loi sur la protection des informations personnelles de la République populaire de Chine,Droit des contratset d'autres lois et réglementations internationales et nationales applicables, les deux parties concluent par la présente le présent accord de confidentialité par le biais de négociations amicales sur le principe d'égalité, de volontariat, de bonne foi et d'avantages mutuels.

Article 1 Définition et portée des informations confidentielles

Aux fins du présent Accord,Informations confidentiellesfait référence à toutes les informations non publiques, commercialement précieuses et exclusives obtenues, générées ou divulguées par l'une ou l'autre des parties au cours de la coopération transfrontalière OEM de batteries au lithium, sous forme écrite, électronique, orale, d'échantillon, de dessin, de données ou toute autre forme tangible ou intangible. Le périmètre détaillé est précisé comme suit :

1.1 Informations confidentielles exclusives de la partie A

(1)Informations sur la marque et la personnalisation OEM: Marques déposées, logos, documents d'autorisation de marque, solutions d'emballage exclusives, normes d'identification des produits, spécifications de conception de marque et supports de marketing de marque transfrontaliers ;
(2)Informations techniques sur la batterie au lithium: Paramètres de cellule personnalisés, capacité, tension, taux, résistance interne, degré de protection, rapport de formule, technologie de production, processus d'assemblage, normes de test, exigences de qualité, dessins de conception, échantillons de données de test, solutions de R&D et programmes d'amélioration technique ;
(3)Informations commerciales et transfrontalières: quantité de commande OEM, calendrier de production, cycle de livraison, système de tarification, devis, structure des coûts, conditions de règlement, canaux d'approvisionnement, données de la chaîne d'approvisionnement, plans logistiques transfrontaliers et informations sur la déclaration en douane ;
(4)Informations privées du client: Informations sur les clients finaux de la partie A, y compris les listes de clients, les coordonnées, les demandes d'approvisionnement, les dossiers de coopération, les données après-vente et autres informations privées sur les clients impliqués dans les transactions transfrontalières ;
(5)Autres informations confidentielles: Données opérationnelles de la partie A, informations financières, plans de coopération non publiés, dossiers d'appel d'offres et systèmes de gestion interne.

1.2 Informations générales confidentielles des deux parties

Contenu du présent accord et des documents de coopération supplémentaires, informations sur le personnel de contact, enregistrements de communication de coopération, données d'acceptation de production, rapports d'inspection de qualité, matériaux personnalisés non standard générés au cours de la coopération et autres informations confirmées comme confidentielles par les deux parties.

1.3 Exclusion d'informations confidentielles

Les informations suivantes ne seront pas considérées comme des informations confidentielles : les informations accessibles au public, les informations divulguées sans la faute de la partie destinataire, les informations légalement détenues par la partie destinataire avant la coopération, les informations divulguées avec le consentement écrit de la partie divulgatrice et les informations dont la divulgation est requise par les dispositions impératives des lois, des autorités judiciaires ou administratives.

Article 2 Règles d'utilisation et de stockage des informations

2.1 La partie B utilisera les informations confidentielles de la partie Auniquement pour la performance de cette coopération OEM transfrontalière, y compris la production de produits, l'inspection de la qualité, la livraison et les services après-vente pour les commandes de la partie A. La partie B ne doit pas étendre le champ d'utilisation, ni utiliser les informations pour sa propre R&D, production et ventes, ni fournir, copier ou imiter la technologie et les matériaux de marque de la partie A pour un tiers.
2.2 La partie B doit établir un système standardisé de gestion des informations confidentielles, mettre en œuvre une gestion de classement exclusive pour les documents techniques, les données, les échantillons et les dessins de la partie A, affecter du personnel spécial pour gérer les affaires de coopération transfrontalière, limiter strictement les droits d'accès du personnel interne et interdire aux employés non concernés de consulter, copier ou diffuser des informations confidentielles.
2.3 Tout le stockage et la transmission des informations privées de la partie A doivent être effectués via l'équipement d'entreprise conforme et le système dédié de la partie B. Il est interdit aux téléphones mobiles privés, ordinateurs personnels, disques U, disques cloud personnels et autres appareils non autorisés de stocker, sauvegarder ou transmettre les informations confidentielles de la partie A. Les captures d'écran, enregistrements, photographies et conservations non autorisés de données confidentielles sont strictement interdits.
2.9 Sans le consentement écrit officiel de la partie A, la partie B ne doit pas copier, extraire, altérer, adapter ou réutiliser les informations confidentielles de la partie A, ni transférer ou prêter des documents confidentiels à un tiers.

Article 3 Obligations de confidentialité

3.1 Les deux parties s'engagent à respecter des obligations strictes de confidentialité pour les informations confidentielles obtenues l'une de l'autre et à adopter des normes de protection non inférieures à celles utilisées pour leurs propres secrets commerciaux afin de garantir un stockage sûr et d'éviter les fuites d'informations.
3.2 Obligations exclusives de la partie B dans les activités OEM transfrontalières : la partie B doit garder strictement confidentiels tous les paramètres de base personnalisés, les processus de production exclusifs et les schémas OEM des produits de batteries au lithium de la partie A. La partie B ne doit pas divulguer d'informations sur les produits personnalisés à des pairs ou à des tiers, ne pas produire ou vendre en privé les produits OEM personnalisés de la partie A, et ne pas copier ou imiter des produits similaires sur la base des données techniques de la partie A.
3.3 La partie B organisera régulièrement des formations sur la confidentialité pour les employés en poste et signera des lettres d'engagement de confidentialité indépendantes avec le personnel de poste concerné. Toute fuite d'informations causée par les employés de la partie B ou le personnel de la coopérative sera considérée comme une rupture de contrat par la partie B, dont la partie B assumera l'entière responsabilité.
3.4 Pendant la période de coopération et après la fin de la coopération, aucune des parties ne doit utiliser les informations privées, les ressources commerciales ou les ressources techniques de l'autre partie à des fins de concurrence déloyale, y compris, mais sans s'y limiter, pour arracher des clients ou plagier des solutions de produits.
3.5 Chaque partie informera rapidement l'autre partie dès qu'elle découvre un risque de fuite, de vol ou d'abus d'informations, et coopérera pleinement pour prendre des mesures correctives et de contrôle des pertes.

Article 4 Restitution et destruction des informations confidentielles

4.1 À l'intérieur3 jours ouvrablesaprès la résiliation du présent Accord, la fin de la coopération, ou à tout moment à la demande de la Partie A, la Partie B restituera sans condition tous les documents confidentiels papier et électroniques de la Partie A, y compris, mais sans s'y limiter, les dessins de conception, les schémas techniques, les documents de paramètres, les contrats commerciaux, les données clients, les échantillons de produits et les produits défectueux.
4.2 Pour les données électroniques, les fichiers de sauvegarde et les enregistrements de cache qui ne peuvent pas être physiquement restitués, la partie B supprimera et détruira complètement et définitivement tout le contenu sans conserver de sauvegarde, de duplication ou de fragments résiduels. La partie B fournira un certificat de destruction écrit à la partie A et coopérera à la vérification de la partie A.
4.3 Pour les documents conservés avec confirmation écrite de la partie A, la partie B continuera à remplir ses obligations de confidentialité jusqu'à ce que la partie A libère formellement par écrit sa responsabilité en matière de confidentialité.

Article 5 Durée de confidentialité

Les obligations de confidentialité du présent accord survivront à la résiliation, à l'annulation ou à l'expiration de l'accord principal de coopération OEM.La durée de confidentialité est permanente à compter de la date effective de la coopération. Les secrets techniques de base, les informations exclusives de personnalisation OEM et les informations privées des clients resteront confidentielles en permanence. Les deux parties peuvent négocier et confirmer séparément une durée de confidentialité fixe si nécessaire.

Article 6 Responsabilité en cas de rupture de contrat

6.1 Si la Partie B viole une obligation de confidentialité en vertu du présent Accord, y compris une fuite d'informations, une utilisation non autorisée, une conservation privée, un développement secondaire, une imitation de produit ou un arrachage de client, la Partie B devra verser à la Partie A des dommages-intérêts forfaitaires de[Montant personnalisé]RMB (ou devise étrangère équivalente).
6.2 Si les dommages-intérêts sont insuffisants pour couvrir les pertes de la partie A, la partie B indemnisera intégralement la partie A pour toutes les pertes directes et indirectes, y compris, mais sans s'y limiter, la perte de marque, la perte de profit sur le marché, les honoraires d'avocat, les frais de litige, les frais de notarisation, les frais de déplacement et les pertes de réclamations de tiers résultant de litiges transfrontaliers.
6.3 Toute violation par la partie B qui entraîne des dommages à la marque, une perte de marché, des litiges transfrontaliers pour contrefaçon ou des sanctions administratives à la partie A sera entièrement supportée par la partie B. Si les circonstances constituent une infraction pénale, la partie A se réserve le droit de poursuivre la responsabilité pénale de la partie B et des personnes responsables concernées.
6.4 Si la Partie A divulgue les informations commerciales légitimes de la Partie B en violation du présent Accord, la Partie A indemnisera la Partie B pour toutes les pertes économiques directes encourues.

Clause d'exonération de l'article 7

7.1 Aucune partie ne sera responsable de la rupture du contrat si la divulgation d'informations est requise par des lois impératives, des décisions judiciaires ou des ordonnances administratives. Toutefois, la partie divulgatrice doit en informer l'autre partie par écrit à l'avance et contrôler strictement la portée de la divulgation dans le cadre des exigences légales.
7.2 Aucune des parties ne sera responsable des fuites d'informations causées par un cas de force majeure, des vulnérabilités majeures en matière de sécurité du réseau ou des attaques malveillantes de tiers échappant à tout contrôle subjectif. Les deux parties s'informeront mutuellement dans les plus brefs délais et prendront activement des mesures correctives.

Article 8 Résolution des litiges

Tout différend découlant du présent Accord ou en relation avec celui-ci sera réglé par voie de négociation amicale. Si la négociation échoue,chaque partie aura le droit d'intenter une action en justice auprès du tribunal populaire compétent pour le lieu de résidence de la partie A..

Article 9 Dispositions diverses

9.1 Le présent accord est un accord accessoire à l'accord-cadre de coopération OEM transfrontalier pour les batteries au lithium et aura le même effet juridique que l'accord-cadre. Les accords complémentaires conclus par les deux parties feront partie intégrante du présent Accord.
9.2 Si une clause du présent Accord est jugée invalide ou révocable en raison du non-respect des lois applicables, la validité des clauses restantes ne sera pas affectée.
9.3 Le présent Accord est rédigé en double exemplaire, chaque partie en détenant un exemplaire. Il prendra effet dès sa signature et son cachetage par les deux parties, avec le même effet juridique.
(Pas de texte ci-dessous)
Partie A (mandant/client) :________________________
Signature/Sceau : ________________________
Date: ______ / ______ / ______
Partie B (fabricant/processeur OEM) :________________________
Signature/Sceau : ________________________
Date: ______ / ______ / ______